当前位置: 北京翻译公司主页 > 新闻动态 > 行业信息 >

栏目列表

翻译咨询法律翻译

企业热线: 400-692-6992
企业 QQ:4006926992
座 机:85969292
手 机:15811537655
地 址:北京市朝阳区 朝阳北路199号摩码大厦  809室
中国信用企业
中国译协会员

口语翻译公司 分享 为何建立口译认知框架
来源:北京新语丝翻译公 司  编辑:xinyusi  发布日期: 2019-04-15 19:25


不管从事什么行业 ,我们始终都在强调经验的重要性,殊不知,对于经验框架来说,最能够反映出它的就是语言。受到的文化影响不同,最终也会有不同的语言来表达认知框架。所以,口语翻译公司 认为,不管何种语言,首先想死框架的建立很有 必要。毕竟,英语和汉语所属语系不同,在表达上自然有很大差别。下面我们就来讲解一下建立口译认知框架的重要性。

所谓建立认知框架 ,不仅仅体现在句式方面,还包括其他框架,这些框架一起才会更好的影响口译质量。也就是说,在译员理解源语,翻译成目标语的过程中,实际上发挥作用的有两种框架,分别是共时和历时两种认知轴。所谓认知轴就是通过现场所存在的一些元素建立起来的框架。口语翻译公司 认为,活动是否正式、主体内容以及参会人员等都是构成框架的因素。

而且,大家还需要 注意一下,框架是有这样的特点的,只要激活其中一个角色,就能对整个框架产生影响。通过这个特点,就要求译员在每一次口译之前,必须要做充分的准备。建立共时框架,可以让译员针对现场的内容走向进行预测,进而成功 口译。

口语翻译公司 指出,从突显原则来看,通过对源语的听取,译员需要注意信息的重要性。在整个框架中,最主要的成分就是凸显信息。通过激活突显信息,可以对整个框架进行激活,最终把整体意义推测出来。另外,避免信息遗漏,译员要把源语 主要信息记录下来。



上一篇:机械翻译注重提升 技术人员素质

下一篇:北京同声翻译质量 的衡量标准

新语丝优势
友情链接:    盛世棋牌   手机抢庄斗牛app   手机抢庄斗牛app   至尊棋牌   追光棋牌